Шел 221 день самостоятельного занятия испанским.Позавчера сходил в центр Adelante протестировался и даже кое-как написал тест на уровень A2/B1 а вот потом начали разговоры разговаривать и я понял, что к такому жизнь меня не готовила. Поскольку целью обучения является не умение решать грамматические тесты, а беседа, надо что-то принципиально менять в занятиях. Дулингво и Мемризе дают только словарь, но не умение им пользоваться. Проконсультировался со знающим человеком и принял следующую стратегию на ближайшее время:
200 дней изучения языка
Сегодня ровно 200 дней как я непрерывно, каждый день, занимаюсь языками. На 190 дне обучения я закончил курс испанского с английского и на данный момент имеем следующее:
В duolingvo
С русского
— английский: пройден. Уровень 14. 6857 XP/ 1728 слов.
— испанский: пройден, Уровень 16. 9060 XP. / 2218 слов
C английского
— испанский: пройден, Уровень 14. 6468 XP. / 1579 слов
— итальянский. 27%. 112 из 405 уроков. Уровень 10. 2826 XP/ 830 слов
— эсперанто: 21%, 52 из 241 уроков. Уровень 7. 856 XP. / 401 слово
C испанского
— итальянский. 1%. 8 из 405 уроков. Уровень 3. 123 XP/58 слов.
В memrize
— испанский 6 уровень слов 331 из 511
— итальянский 2 уровень слов 106 / 385
— китайский 1 уровень 46 / 166
В lingvaLeo — 23 уровень.(7/5/5/4/3)
В languagezen пока пауза.(686 Words Learned /31 Facts Learned /65 Phrases Learned / 788 Meanings Learned)
В helloChinese непонятно вообще, что происходит, поскольку поменялся интерфейс и стало платным. Поэтому пока на паузе. 10 тем там пройдено.
Из положительных моментов: Вчера смотрел ролики на испанском как готовить осьминога и даже практически всё понял, хотя они там тараторят как умалишенные. Из отрицательных — итальянский при обучении смешивается с испанским, вернее вытесняется. Одновременно учить не очень получается. Если чтение по-итальянски проблем не вызывает, то в обратную сторону затык — лезут испанские фразы.
Буду продолжать дальше. Надо будет, наверное, сдать DELE в обозримой перспективе.
150 дней изучения языка
Сегодня 150 дней интенсивного изучения языков.
За это время я прошел русскую версию для английского и испанского, перешёл на английскую версию duolingo, начал с нуля и теперь у меня 10 уровень в испанском (187 из 317 уроков пройдено 679 слов) и 8 уровень в итальянском (86 из 405 уроков, 586 слов). Забавно, что в английской версии отличаться от русской словарный запас и немного сама методика повторения: появляется попарный выбор слов.
В memrize прошел по итальянскому первый модуль из семи (230 слов и выражений), в испанском идёт шестой модуль (171/511) из семи.
В целом испанский чуть притормозил (на www.languagezen.com сейчас не занимаюсь) поскольку планы на лето поменялись стремительным домкратом, нужен итальянский на уровне выживания к концу февраля и, похоже, шансы на это есть, а на учебу, по-сути, я отвожу время в дороге на работе и полчаса перед сном. Однако испанский мне нравится больше итальянского, поэтому с марта займусь им основательнее. Ну, а по окончанию дерева навыков в дулингве итальянского и испанского с английского, планирую перейти на изучение итальянского с испанского, посмотрим что там сделано, да и языки надо поддерживать.
«Но тут насмешливый читатель Возможно, мне вопрос задаст:» зачем я все это написал? Отвечаю, написал для себя. «Не любо — не слушай, а врать не мешай». Следующая контрольная точка через 50 дней.
Из любопытства глянул итальянский с испанского. Трудностей не вызвало, но словарный запас другой. В английской версии в первом же уроке мальчик li ragazzo, а в испанском il bambino. Забавно.
Лингвистическое
Сегодня 100 дней как я непрерывно занимаюсь испанским в ударном темпе на duolingo и 50 дней на memrise по дороге на работу и обратно, поэтому настало время подвести первые итоги. Если верить duolingo мой словарный запас на сегодня составляет 2156 слов. На 80 день занятий, судя по тестам, уровень был A2, сейчас пишут B1, во что я не сильно верю: так глубого грамматику я явно не знаю, при ответах шел по аналогии от уже знакомых грамматических конструкций. Желаемый уровень в результате обучения B2/C1.
Прыжки на ветках шизофренического древа
Интересно, что тупик (Puffin) в английском языке является однокоренным словом к рыбе-собаке (Puffer). Что, как нетрудно догадаться, определяется близостью их фигур к идеалу, т.е. шару. Рыба-собака также называется иглобрюхом (тетраодоном) и скалозубом (тут уместно вспомнить знаменитого бурого скалозуба, которого японцы потребляют в пищу, причем некоторые всего один раз).
Собственно, при слове «скалозуб» у людей воспитанных в советской школе возникает немедленно ассоциация… Именно! Грибоедов. «Горе от ума». В общем, начав с тупика через рыбу-собаку пришли к Удушьеву Ипполиту Маркеловичу. Неплохая цепочка для игры в Диксит.