Гарднер К. Ш. Вирус волшебства
Гарднер К. Ш. Вирус волшебства: Роман/ Пер.с англ. В.Капустиной. -СПб.: Азбука-классика, 2004. -288 с.
Итак я очередной раз наивно поддался на аннотацию к книге и приобрел макулатуру за кровные деньги. А так всё хорошо начиналось:
«Для любителей юмористической фэнтези во всем мире имя Крэга Шоу Гарднера прочно встало в один ряд с такими мастерами этого жанра, как Спрэг де Камп, Роберт Асприн и Терри Пратчет. Так что те из российских читателей, кто проводил незабываемые часы над книгами этих авторов, могут предвкушать несколько самых весёлых бессонных ночей в своей жизни — впервые на русском языке выходят романы этого замечательного американского писателя»
Итак, сюжет классический, я бы даже сказал, набивший оскомину ещё у Роберта Асприна: волшебник теряет свои способности, а его ученик вынужден выкручиваться из сложившейся ситуации. В данном шедевре волшебника зовут Эбенезум, он приобретает аллергию на магию, а дальше начинается сюжетец — надо дойти до Города тысячи запретных удовольствий и там вылечиться. Вся книга посвещена этому, и, судя по всему, не одна, поскольку в первой книге до цели они так и не доходят.
Книга представляет из себя классический квест, плавно переходящий в бред сивой кобылы. Куда-то идут, сталкиваются с какими-то трудностями, преодолевают и идут дальше. С юмором особо не встретился, т.е. попытки сострить зафиксированы были, но даже радостного хмыкания всё это безобразие не вызвало. Допускаю, что у меня отсуствует чувство юмора, что перевод неудачен, а подлинник просто шедевр, но попытка дать почитать сей опус супруге в процессе стояния в очереди в налоговой инспекции, привела лишь к тому, что она купила журнал «Главбух» и получила гораздо большее удовольствие от него, чем от данной книги.
Краткая аннотация: Макулатура
Язык изложения: 3
Стоит ли читать: Нет