Читательский дневник

Пауло Коэльо. Алхимик

Коэльо Пауло. Алхимик\ Перев. с португ. – К.:”София”, 2002; М.: ИД “Гелиос”, 2002-224с.

Нельзя ругать Пауло Коэльо: народ не поверит  и скажут, что пытаюсь оригинальничать. С другой стороны, хвалить особо не за что. Сразу оговорюсь: я не в восторге от “Маленького принца” или от “Чайки по имени Джонанан Лингвистон”. Это многое объясняет. В силу своей ограниченности я предпочитаю что-нибудь попроще. В общем, данный роман это типичная притча, от которой я, по замыслу автора, должен стать лучше и чище. Не стал. Запас цинизма, накопленный за много лет, не позволил.

Конспективно: в данной притче выражены идеалы фаталистов, мол, главное – доверится судьбе, и тут тебя счастьем и накроет. Молодой человек на протяжении повести ищет себе приключений и находит: в результате, он возвращается туда, откуда выходил, но на качественно новом уровне. Мне не импонирует эта идея. Вера в судьбу противоречит принципу свободы, данной человеку Богом. По этому поводу, даже в “Молоте ведьм” есть высказывания. И, вроде, вопрос давно решённый.

Но не об этом речь. Так вот, если меня спросят, охарактеризуй, Максудыч, кратко и доступно своё впечатление о данном произведении, то ничего кроме выражения “сопли в сиропе” мне на ум не приходит. Вот сижу, пишу эту статейку, с тоской смотрю на книгу и понимаю, что сказать мне больше о ней нечего. Хотя… Вот, на задней странице обложки пишут, что данное произведение любимая книга кучи  людей в 117 странах. Что тут скажешь. Наверное, это те люди, которые любят также “Богатые тоже плачут”. Или это то самое мифическое “прогрессивное человечество”, которое вечно как один что-то делает, а я почему-то в этом не участвую. Исходя из изложенного, предположим для простоты,  что я не дорос для данного произведения и закроем эту тему.

Краткая аннотация: Притча
Язык изложения: 4
Стоит ли читать: По желанию