Читательский дневник

Дж. Фаулз, «Коллекционер»

Нет, как хотите, а людей, пишущих аннотации к книгам, убивать обязательно (а вот тыкать меня мордой в рекурсию — как раз нет). Ну что можно подумать о книге, прочтя такое:
«Одинокий молодой человек живет замкнуто, его единственная страсть — бабочки. Он ловит их, умерщвляет, помещает в застекленные ящички и затем любуется их красотой. Но вот его коллекция пополняется новым, необычным экземпляром…»?

Очевидно, это — исходник «Молчания ягнят», что ж еще. На самом деле — ничего подобного, все родство между ними исчерпывается описанной деталью сюжета. Если жанр данной книги все же попытаться определить как «психологический триллер», то центр тяжести придется очень далеко сместить на первое слово.

Сам я неважный проникатель в чужие мысли, но не против подсмотреть, как это делают другие. В этой книге всего два героя: один — псих, тот самый коллекционер бабочек, другая – студентка-художница, его жертва. Рассказ ведется от лица обоих героев поочередно — как ситуация видится его и ее глазами.

Портрет психа кажется достоверным, во всяком случае, отторжения не вызывает. Возможно, меня убедила деталька про его патологическое стремление к чистоте — единственный клинический псих, которого я длительное время наблюдал вблизи, отличался тем же самым. В любом случае, было бы интересно почитать комментарии опытного психиатра к этой книге.

Образ жертвы менее реалистичен, хотя живая девочка проглядывает; похоже, писано с натуры в жанре «лестного портрета» (молодая любовница?) Понятно, что настоящие художницы из околохипповой тусовки имеют с этим портретом мало общего: в голове у них мешанина из верхушек буддизма, фрейдизма и маоизма, а жопу они не вытирают по соображениям охраны окружающей среды — но похищение такой девицы было бы скорее сюжетом для черной комедии. В общем, за девицу я бы тоже поставил «зач0т».

Отдельно хочется похвалить язык: псих — представитель семьи, выбившейся в мелкие клерки из простонародья, — говорит и думает именно как мелкий клерк «из простых», девица же говорит именно как студентка-художница — и это удалось сохранить в переводе (для особо продвинутых камрадов там же лежит оригинал). Вообще, над книгой хорошо поработали — и перевод, и комментарии — все довольно толково.

Короче, читать можно.

Краткое содержание: неплохая психологическая проза.
Язык изложения: 5.
Стоит ли читать: Да

© Корнелий Шнапс, 2006