Глава 13
Марвин тащился по коридору, продолжая ныть.
— Ну и, как следовало ожидать, у меня начались боли в диодах, вот тут, в левом боку. Совсем меня измучили…
— Да ну? — откликнулся Артур, шагая следом. — Неужто?
— И ведь сколько раз просил заменить, а им и дела нет.
— Подумать только.
Состояние Форда внушало Артуру серьезные опасения. Он шагал, не замечая ничего вокруг. Время от времени он издавал странное бурчание.
— Ну и ну… Зафод Библброкс… — повторял он раз за разом. — Зафод Библброкс… ну и ну…
Внезапно Марвин остановился и сделал предостерегающий знак рукой.
— Вы, конечно же, знаете, что случилось? — трагическим шепотом спросил он.
— Нет. А что? — спросил Артур, которому совсем не хотелось знать.
— Снова дверь. Из этих.
Округлая, почти сливающаяся со стеной коридора дверь выглядела совершенно невинно.
Марвин смотрел на нее с плохо скрываемым отвращением.
— Ну так что? — спросил Форд нетерпеливо. — Будем стоять или войдем?
— Войдем ли мы в нее? — желчно переспросил Марвин. — Надеюсь. Это вход в рубку. Мне сказали — привести вас в рубку. Думаю, это было самым серьезным испытанием моих мыслительных способностей на сегодняшний день.
Медленно, осторожно, словно охотник, преследующий добычу, он сделал шаг к двери. Неожиданно дверь скользнула вбок и скрылась в стене.
— О, благодарю вас, — сказала она с чувством, — за то, что осчастливили простую дверь.
Глубоко внутри Марвина что-то отчетливо заскрежетало.
— Забавно, — мрачно произнес он. — Стоит только подумать, что хуже жизнь быть уже не может, и на тебе — она тут же становится еще хуже.
Он решительно перешагнул порог. Форд и Артур переглянулись и пожали плечами. Из рубки послышался приглушенный голос Марвина.
— Вы, наверное, захотите увидеть наших пассажиров, — проскрипел он. — А мне что прикажете — ржаветь в своем углу или можно развалиться прямо здесь?
— Да просто проводи их сюда, ладно? — ответил ему голос из глубины рубки.
Артур взглянул на Форда и с удивлением увидел на его лице странную блуждающую ухмылку.
— Форд, в чем…
— Тихо…- сказал Форд, все еще ухмыляясь. — Раз-два…вперед!
Артур, нервно озираясь, последовал за ним.
Увиденное поразило его. В кресле у навигационного пульта, откинувшись на спинку и привольно забросив ноги на контрольную панель, сидел человек. Он увлеченно ковырял в зубах правой головы левой рукой. Правая голова казалась полностью поглощенной этим занятием. Левая же, обращенная к ним, улыбалась радостно, широко и безмятежно. Количество вещей, в которые Артур не мог поверить, было слишком велико. Челюсть его со стуком упала на грудь.
Человек с великолепно подчеркнутым безразличием помахал Форду рукой.
— Привет, Форд! Как жизнь? Рад, что ты нашел минутку, чтобы заглянуть.
Форд не уступил ему в невозмутимости.
— Зафод, дружище, — протянул он, — рад тебя видеть. Хорошо выглядишь, и третья рука тебе идет. Симпатичный кораблик ты украл.
Артур выпучил глаза.
— Ты что, знаешь этого урода? — завопил он, указывая на Зафода трясущимся пальцем.
— Знаю ли я его! — воскликнул Форд самодовольно. — Еще бы мне не знать. Это же сам…
Он вдруг остановился и решил начать знакомство в соответствии с земными правилами приличий.
— Зафод, это мой друг, Артур Дент, — сказал он, чуть чопорно. — Я тут спас его, когда его планета взорвалась.
— Узнаю старика Форда, — промурлыкал Зафод. — Привет, Артур, рад, что и ты заглянул на огонек.
Правая голова глянула на Артура, небрежно бросила: «Привет!» и вернулась к прерванному занятию.
— Артур, — продолжал Форд, — позволь тебе представить моего сводного двоюродного брата Зафода Биб…
— Мы уже встречались, — резко сказал Артур.
Представьте на минуту, что вы едете в своей новой машине по скоростному шоссе, легко обгоняя бывалых водителей, и весьма довольны собой, а затем по ошибке переключаетесь с четвертой скорости сразу на первую, так что ваш мотор выпрыгивает сквозь капот бесформенной грудой обломков, помахав вам на прощанье ручкой. Согласитесь,что такой поворот событий имеет обыкновение приводить вас в замешательство подобно тому, как слова Артура привели в замешательство Форда.
— Э-э… что? — только и смог произнести он.
— Я сказал — мы знакомы, — повторил Артур твердо.
Зафод от неожиданности вздрогнул и сильно уколол десну.
— Ай… эй…эммм… правда?
Форд раздраженно обернулся к Артуру. Сейчас, в привычной ему обстановке, он уже начал сожалеть, что имел глупость связаться с этим безнадежно отсталым существом, соображавшим в делах Галактики меньше, чем комар, базирующийся в Илфорде, знает о жизни в Пекине.
— Что значит — вы встречались? Думай, что говоришь. Это, знаешь ли, Зафод Библброкс с Бетельгейзе Пять, а не какой-нибудь паршивый Джон Смит из Кройдона.
— Да хоть из Свинячьей Задницы, — холодно парировал Артур. — Мы встречались, не так ли, Зафод? Или я должен называть тебя… Фил?
— Какой еще Фил?! — взвыл Форд.
— Тебе придется напомнить, — сказал Зафод, светски улыбаясь. — Уж прости, я ваши туземные породы в упор не различаю.
— Это было на вечеринке, — настаивал Артур.
— Кто бы сомневался, — фыркнул Зафод.
— Артур, ну перестань! — взмолился Форд.
Но остановить Артура было нелегко.
— Вечеринка полгода назад. Земля… Англия…
Зафод равнодушно покачал головой.
— Лондон, — не унимался Артур.- Айлингтон.
— Ах вот оно что, — мечтательно улыбнулся Зафод. — ТА вечеринка.
Форд стоял, как оплеванный.
— Зафод, — пролепетал он, беспомощно переводя взгляд с Зафода на Артура и обратно. — Ты ведь не хочешь сказать, что тоже был на этой маленькой паршивой планете?
— Да нет, конечно, — Зафод успокаивающе помахал рукой. — Наверное, просто на минутку заскочил…
— Но я проторчал там целых пятнадцать лет!
— А мне-то откуда было знать?
— И что ты там делал?
— Да так. Природой любовался.
— Он вломился на вечеринку, — гневно сообщил Артур, — на маскарад…
— Ну, на другую его бы и не пустили. С его-то рожей… — философски заметил Форд.
— На этой вечеринке, — никак не мог успокоиться Артур, — была девушка… такая… такая… впрочем, сейчас это уже не имеет значения. Но тогда мне казалось…
— Да перестань ты ныть об этой дурацкой планете, — перебил его Форд. — Что хоть за девушка?
— Да что теперь об этом говорить. Честно говоря, я и не имел особого успеха. Хотя вон из кожи лез весь вечер. Черт! Знаешь, в ней было нечто неземное… красивая, но приветливая, невероятно умная… И только мне удалось привлечь ее внимание и отвести в сторонку, как тут появляется этот красавчик и говорит ей: «Эй, крошка, этот тип тебе еще не надоел? Поговори лучше со мной — я с другой планеты». И — фьють! только я ее и видел.
— Зафод? — переспросил Форд, едва сдерживая смех.
— Ну… да, — ответил Артур, изо всех сил стараясь выглядеть не слишком глупо. — Правда, он называл себя Филом, у него было только две руки… и голова, кажется, одна… но…
— Но ты должен признать, что он действительно оказался с другой планеты, — с улыбкой продолжила Триллиан, появляясь в другом конце рубки. Эта улыбка окончательно добила Артура — словно тонна кирпичей обрушилась на его многострадальную голову. На несколько секунд в рубке воцарилась полная тишина.
Затем из бесформенной массы, в которую превратился мозг Артура, суетливым червячком выполз вопрос.
— Патриция Мак-Миллан? — ничего умнее он не мог придумать. — Ты что здесь делаешь?
— Да то же, что и ты, — ответила она. — Попросила подвезти. В конце концов, что мне оставалось делать — с ученой степенью по математике и еще одной по астрономии? Разве что встать в понедельник, сразу после вечеринки, в очередь за пособием по безработице?
— Бесконечность минус единица, — внезапно ожил компьютер. — Невероятности сошлись.
Зафод с бесконечной усталостью перевел взгляд на Форда, на Артура, затем на Триллиан.
— Триллиан, — медленно проговорил он, — Я вот что хочу спросить. Как ты думаешь, такие вещи будут происходить с нами каждый раз, когда мы включим Невероятностный Привод?
— Боюсь, что да, Зафод,- все, что смогла ответить она.